ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Meikon Waterproof Case For A6000 User's Manual (메이콘 수중카메라 하우징 사용자 매뉴얼 - feat. google translate) 알아봐요
    카테고리 없음 2020. 2. 7. 13:58

    메이컨하우징을 샀는데 직구로 한글 매뉴얼이 없다.영문 매뉴얼을 인쇄해 텍스트화한 뒤 그때그때 구글 번역기로 번역했다.문득 구글 번역기의 위대함을 깨달았다.※ 텍스트는 정문을 구간에서 1부 번역상의 한국어매뉴얼로 수정하였습니다. sound※한글매뉴얼 제공하는 곳은 대체 어디일까요? (아는 분)


    >


    메이콘 카메라 하우징 소니 A6000용 사용자 매뉴얼


    Introduction Thank you for purchasing the waterproof case, This manual explains not only how to use the waterproof case butalso some important precautions regarding its use. Please readthis manual carefully beforeforeforeforeforeforeforeforeforeforefore youuse witerautions ofuse.oes not leak, Refer to Preparing the Waterproofcase for details(P첫 0)we Shall not be liable for any consequential damages arising from corrupted or lost data due to mistaken operation or malfunction of the waterproof case, the camera, the battery pack or the memory card, that results in the fallure of a movie or photo be recorded. 소개 방수케이스를 구입해 주는 것을 감사한다.본서는 방수 케이스의 사용법 뿐만이 아니라, 사용상의 주의 사항에 대해서도 설명한다. 방수 케이스를 사용하기 전에 주의 깊게 이 설명서를 읽고, 본인 안에 참조할 수 있도록 보관하십시오 방수 케이스를 사용하기 전에 기능이 올바르게 작동하여 누출되지 않았는지 확인하십시오. 자세한 내용은 방수 케이스의 준비(P첫 0)를 참조하십시오.저희는 방수 케이스, 카메라, 배터리 팩도 메모리카드 오작동도 오작동으로 인해 손상된 데이터도 손실된 데이터로 인해 영화도 사진 손실로 인해 초래되는 결과적 손해에 대해 책이 없습니다.


    Safety precautions The precautions described beloware for ensuring safe use of the waterproof case and for preventing yourself and others form danger and injury to, Thoroughly underst and the dethers fors danger and injury to, Thoroughis mancauals thismancautions - Wrevauale athis remain calmaccording to usual safety conventions-After you use the waterproof case, be sure to remove the camera, If you leave the waterproof containing the containing the contare naterse maras to remarise premo personal flotation device(life preserver)-Do not use the waterproof case at water depths exceeding 40 meters(일 30 ft.). This may cause an accident, present a burn hazard, or cause the case to leak-When in the water, do not press the lever of the waterproof case with unnessary force, This may warp the leversing and cause waterproof case with unning the with unnessary force, Thening the wathis mause wathendent, present a burn hazard, or cause the case to leak-Donot damage the waterproof seal. scratch its contact surfaces, or allow, hair, sand, dirt or other debris toaccumulatebętweenthe waterproof seal and the case.This may cause an accident, present a burn hazard, or cause the case to leak-Do not use the waterproof case in water at temperatures above 40C(날 04F)This may cause an accident, Present a burn hazard, or cause the case toleak-Do not leace the waterproof case in direct sunlight, inside acar in warm weather, or near a heater, This may cause an accident, present a burn hazard, or cause the case to leak Cover it with a towel, for example, ive murn hample, ashathathatole, le, les injury. 안전예방조치 하에 설명되어 있는 예방조치는 방수 케이스의 안전한 사용과 저 이외의 자가 위험 및 상해를 입지 않도록 하기 위한 것입니다.이 설명서의 상세 내용을 완전히 이해하여 주십시오.-평소처럼 수리를 하지 않으면 방수 케이스를 사용하여 사건이 발생할 수 있으니 현재의 귀취에 주의하십시오.-방수 케이스가 파손되거나 누출될 경우 일반적인 안전수칙에 따라 침착하게 유지하십시오-방수 케이스를 사용한 후에는 반드시 카메라를 분리하여 주십시오. 카메라가 들어가 있는 방수 케이스를 직사광선이나 고온의 장소에 두면 화재나 파열이 발생할 수 있습니다.- 개인용 부침장치(구명조끼) 용도로 사용하지 마십시오.-40미터에 30피트)를 초과하는 수심에서 방수 케이스를 사용하지 마세요. 사건의 원인이 되거나 화상의 위험이 있거나 케이스가 새는 일이 있습니다.방수 패킹을 손상시키지 마십시오. 방수봉과 케이스 사이에 접촉면이 긁히거나 머리카락, 모래, 먼지 또는 기타 찌꺼기가 쌓일 수 있습니다... 사건의 원인이 되거나 화상의 위험이 있거나 케이스가 새는 일이 있습니다.-40C(날 04F)이상의 온도에서 방수 케이스를 사용하지 마세요. 사건의 원인이 될 수도 있습니다. 화상의 위험이 있거나 케이스가 샐 수 있습니다...- 직사광선이 닿는 장소, 따뜻한 날씨 또는 히터 근처 차내에서 방수 케이스를 벗어나지 마십시오. 사건의 원인이 되거나 화상의 위험이 있거나 케이스가 새는 일이 있습니다. 예를 들어, 양지에 놓을 경우 수건으로 덮으세요.   (원문에 leace라고 되어 있지만 leave의 오타로 추정.) 영문 매뉴얼 잘해도 오타가 1개 2가지가 아니다)방수 케이스에 충격을 주지 마세요. 렌즈 창문이 깨져서 다칠 수 있어요.


    Handling precautions1>Avoid opening or closing the waterproof case near water.When you are installing the camera or changing the memory card or the batter pack, choose a place with low humidity well away from salty sea air2>Only use the supplied silicone grease, Use of other waterproofing products may impair the strength of the waterproof case. If any other waterproofing product is mistakenly applied, wipe it off immediately.3>Before getting into or out of the water, handle the waterproof case carefully in order to prevent damage or loss4>Avoid using the waterproof case for long periods of time under high temperature, Thewaterproof case interior will become hot, which can damage the camera, When using the case on hot, sunny days, do not leave the waterproof case in direct sunlight and, turn off the camera regularly5>Remove sand and debris from the spaces surrounding the buttons and zoom lever by rinsing them with water, Do not use the buttons or zoom lever while sand or debris is present6>Battery life is reduced in low temperature, When you use the waterproof case in very cold places.keep it warm by putting it in a bag whenever you are not shooting, It is not advisable to use waterproof case in temperatures below the무료 zing point7>Moving the waterproof case rapidly ween high and low temperatures may cause condensation(water droplets)on its internal surfaces, If this occurs, stop using the camera immediately as the condensation occurs, wipe off the condensation from the waterproof case and the camera with a soft and fry cloth, and wait about two hours before resuming use취급 주의 사항 1>방수 케이스를 물 근처에서 열거, 자신 닫지 마세요. 카메라를 설치와 나의 메모리카드 자신의 타자팩을 교체할 때 염분이 많은 바닷물에서 좋고 습도가 낮은 곳을 선택합니다.2)제공된 실리콘 그리스만 사용하세요. 다른 방수 제품을 사용하면 방수 케이스의 강도가 약해질 수 있습니다. 다른 방수제품을 잘못 칠했다면 즉시 닦아 주십시오.3>물에 들어갔지만 나 오기 전에 손상이 자신의 분실을 막기 위한 방수 케이스를 신중하게 다루세요 4>고온에서 장 테, 때는 방수 케이스를 사용하지 마세요.방수 케이스 내부가 뜨거워서 카메라가 손상될 수 있습니다. 햇볕이 강한 날에는 케이스를 사용할 때 방수 케이스를 직사 광선에 방치하지 않고 정기적으로 카메라를 잘라라 5>버튼과 줌 레버를 옹호하는 공간에서 모래와 이물질을 물로 헹구어 삭제합니다. 모래 자신의 잔해가 있는 동안 버튼이 자신의 줌 레버를 사용하지 마십시오.6>저온에서 배터리 수명이 단축합니다. 극한소 방수 케이스 사용 시. 댁이 촬영하지 않을 때마다 가방에 넣어 따뜻하게 유지하세요. 어떤 점 이하의 온도에서 방수 케이스를 사용하지 않는 것이 좋습니다.7>방수 케이스를 코옹이쟌 저온으로 급속히 움직이면(=외부 온도 변화가 빠를 때)내부 표면에 응축(물방울)가 생길 수 있슴니다.그 경우는 응축 현상이 생기면 즉시 카메라의 사용을 중지하고 방수 케이스나 카메라를 부드럽고 푹신푹신한 천으로 걷어내세요. 사용을 재개하기 전에 약 2가끔 기다리지 않으면 안 됩니다.


    About water leakage If the waterproof case leaks, stopusing the camera immediately, Donotuse it inthis state underany circumstance, If you use the camerain this state, it may cause a fireelectric shock, or Injve are camery care care care care care care care care care care c이 상태로 카메라를 사용하면 화재나 감전의 우려가 있습니다.배터리 팩을 꺼내어 방수 케이스 내부와 카메라를 건조할 때까지 완전히 닦아 주십시오.


    Notes regarding the waterproof case Because the waterproof sealis designed to ensure that the waterproof cas remains waterproof, it is important that you observe the following - Perform a roling motion with yourfic mithathy intove the withaterve the follownoveterproof seal. Forcibly pulling the seal may overstretchit, which may cause the waterproof casenot to close properly, resulting in leaks-While attaching the wattaching the proofatertaching the prooproovelaround the mounting groove. Please check toensure that the waterproof seal is working - Makesure you check the waterproof seal before, Debris (e. g. hair, sand, lintordirt) stuck to the waterproof seal may causeal causeal may caupplied grease, using too much grease on the seal may causehe supplied grease, using too much grease on the seal may cauks (about aficies) You can purchase a 새로 water proof seal or have it replaced for afee, Please consult service center 방수 케이스에 대한 주의사항 방수 패킹은 방수 케이스가 방수된 상태로 유지되도록 설계되었으므로, 이 하류 방수 스티커를 제거하기 위해 잠금장치를 잠금장치를 제거하고 스티커를 제거하기 위해 잠금장치를 제거함 손톱을 파낸 뾰족한 것은 금속으로 제거하지 마세요.강제로 방수패킹을 당기지 마십시오. 강제로 스티커를 당기면 과잉 상시 아본이므로 방수 케이스가 제대로 닫히지 않고 누수가 발생할 수 있습니다.- 방수 패킹 부착 시 강제로 패킹 비틀기 본인 풀지 마십시오. 방수 패킹이 마운트 그루브와 같은 높이가 되도록 주의해야 합니다. 방수 스티커가 작동하는지 확인하여 주십시오.사용 전 방수 스티커를 확인하여 주십시오. 방수봉에 붙어 있는 파편(예: 머리카락, 모래, 보풀이, 먼지)이 누출의 원인이 될 수 있습니다... 털에 단 한 명의 모래 파편이 있어도 누수가 발생할 수 있습니다.공급된 그리스를 데스심을 많이 사용하지 않도록 주의하세요. 입니다. 자유로운 양의 그리스를 사용하면 샐 우려가 있습니다. (물방울 정도면 충분합니다) - 스티커에 그리스를 바르기 위해 손가락을 사용하세요. 종이 본인포를 사용하지 마십시오. - 손상되어 본인에게 금이 간 방수 씰은 누출의 원인이 될 수 있습니다... 새로운 방수 도장을 구입하여 본인 유료로 교환해 주십시오. 서비스 센터에 문의해 주십시오.


    Package contentsWater proof camera case(one piece)Waterproof seal o-ring one(one piece)Neck strip(one piece)Hand strip(one piece)User manual(one piece)~Optional accessoriesWaterproof sealSilicone grease for the waterproof sealThe above accessories are attached to the case패키지 내용물의 방수 카메라 케이스(1개)방수실 O링 1개(1부분)넥 스토 리프(1부분)핸드 스트립(1부분)사용 설명서(1개)옵션액세서리 방수테이프(올링) 방수테이프(올링)용 실리콘그리스상의 악세사리는 케이스에 부착되어 있습니다.


    Preparing the waterproof caseBefore securing the camera in the waterproof case, check over the waterproof case to make sure there are no problems하나>Check the waterproof caseMake sure the exterior is not damaged and make sure the lens window is not dirty, If it is dirty, gently wipe it with a soft, dry cloth2>Remove the waterproof seal from the mounting groove perform a rolling motion with your fingertip to remove the seal. Do not dig your fingernails into it or use pointed or metallic objects to remove it3>Check the waterproof seal and mounting groove*Make sure there is no debris(e.g.hair, sand or dirt)attached to the seal or inthe mounting groove*To remove debris from the seal.put about a droplet of grease on your index finger, hold the seal between your index finger and thumb, and slide your fingers around the seal*Make sure the seal is not cracked or damaged, If the seal is damaged4>Apply grease to the entire waterproof seal then attach the seal*Put about a droplet of grease on your index finger, hold the seal between your index finger and thumb, and slide your fingers, around the seal so the grease is applied evenly*Do not to damage the seal when applying the grease*Do not forcibly pull the seal when putting it in the mounting groove5>Close the waterproof caseDo not secure the camera in the case before closing it6>Hold the waterproof case in waterSubmerge the waterproof case slowly in a tub filled with water and make sure there are no leaks7/Wipe the exterior of the waterproof case with a soft, dry cloth[NOTES] Whenusing commercially available anticondensation products, the anticondensation solution should be applied only to the inside surface of the lensurface of the lenswindows using applinsing applins of the lensurface of the lensurface of the lensurface of the waterproof case 방수 케이스의 준비 카메라를 방수 케이스로 방수실험하고, 방수실험을 하기 전에 고정하여방수 케이스의 실험 외장이 파손되지 않았는지 확인하고, 렌즈의 창문이 오염되지 않았는지 확인하십시오. 더러워지면 부드러운 마른 천으로 조심스럽게 닦아라 2>마운팅 홈에서 방수 패킹을 제거하세요. 라벨을 벗기기 때문에 손 끝으로 롤링 동작을 하세요. 손톱을 파지하거나 더럽지 않기 때문에, 날카로운 것은 금속으로 제거하지 말아 주세요.3>방수 고무 및 장착 홈 확인(씰 또는 장착 홈에 파편(예:머리카락, 모래 또는 흙)이 붙어 있지 않은지 확인하세요.스티커로 파편을 제거해 주세요. 검지에 기름방울을 묻혀 검지와 엄지 사이에 인장을 잡고 스티커 주위에 손가락을 꽂는 * 스티커에 금이 가거나 파손되지 않았는지 확인하십시오. 스티커가 손상된 경우 4)전체 방수 씰에 그리스를 바른 후, 라벨을 붙이세요.검지에 기름방울을 묻혀 검지와 엄지 사이에 스티커를 붙이고 스티커 주위에 손가락을 눌러 그리스 균등하게 도포해 주십시오.그리스 도포 시 스티커를 손상시키지 마십시오.스티커를 부착하여 홈에 넣을 때 강제로 누르지 마십시오.5>방수 케이스를 닫으세요 카메라를 닫기 전에 경우에 카메라를 고정하지 마세요.6>방수 케이스를 물에 뒤 구시에서 주세요.물이 담긴 욕조에 방수 케이스를 천천히 걸어 누수가 없는지 확인하십시오.7> 부드럽고 마른 천으로 방수 케이스의 외부를 닦으세요[노트]상업적으로 사용할 수 있는 결로 방지 제품을 사용하는 경우, 결로 방지 솔루션은 부드럽고 마른 천을 사용하고 렌즈 창문 안쪽 표면에만 적용해야 하고 용액이 다른 표면과 접촉하면, 방수 케이스가 급락할 수 있으므로 즉시 닦이미 울어 주세요


    Preparing for the camera Set the camera's recording program to [underwater] toensure your recordings have to natural-looking colors with toned-down blues Beforeforeusing the camera under, makesure you save your important recortant recordings in recordings in recordings comSee saving and sharing your recordings in the camera's instruction manual한가지>Insert a memory card(if necessary)and attach a fully-charged battery pack2>Remove the grip belt and the optional wrist or shoulder strap, if attached3>Turn on the camera and change in advance the camera's settings as necessary*Set the recording program to[underwater]. Seespecial scenerecording program in the camera's instruction manual * Checkthat the imagestabilizeriset to [Dynamic]. See advanced image stabilization in the camera's instruction manual*Check that simultaneous recording is not turned off if you want to take photos with an aspect ratio of하나 6:9 while you record movies.See taking photos while recording movies Simultaneous recording)in the camera's instruction manual*Check that the wireless controller is not turned off if you want to access menus and settings while the camera is secured in the waterproof case.See[Wireless remote control)under the system setup menu in the camera's instruction manual*If necessary, adjust the LCD's brightness, See Adjusting the position and brightness of the LCD screen in the camera s instruction manual4>Turn off the cameraNOTES Forimportant details about the camera'ssettings and restrictions while the recording program is set to [underwater] or [surfacel], see the Power/Others section of the specificat-ions in the camera's instruction manuctions instruction manual 카메라 준비 중에 수중 카메라를 사용하기 전에 중요 레코딩을 컴퓨터에 저장해야 할 것입니다.카메라의 사용 설명서에 녹음 내용을 보존·공유하는 것을 참조하거나>메모리 카드(필요한 경우)를 넣고, 완전하게 충전된 배터리 팩을 접속해 주세요.2>그립 벨트와 옵션의 손목 또는 어깨 끈(부착되어 있는 경우)을 제거하세요 3>카메라를 켜고 필요에 응하고 카메라 설정을 사전으로 변경하세요.텔레비전 녹화를[수중]으로 설정해 주세요. 카메라의 사용 설명서에 있는 특수 장면 기록 프로그램을 참조해 주세요.* 손떨림 보정이[Dynamic]로 설정되어 있는지를 확인해 주세요. 카메라의 사용 설명서에서 고급 기위지의 안정화를 참조해 주세요.*동영상을 촬영하는 동안 화면비가 하나 6:9명의 사진을 찍으려면 동시 녹음이 사라지지 않는지 확인하세요. 카메라의 사용 설명서에 동영상을 녹화하는 동안, 사진 촬영(동시 녹음)을 참조해 주세요.* 카메라가 방수 케이스에 고정되어 있는 동안, 메뉴나 설정에 액세스 하려면 무선 컨트롤러가 끊어지지 않았는지 확인해 주세요. 카메라 취급 설명서의 시스템 설정 메뉴에서[무선 리모컨]을 참조해 주세요.*필요한 경우 LCD의 밝기를 조정하여 주십시오. 카메라의 사용 설명서에서 LCD 화면의 위치나 밝기의 조정을 참조해 주세요.4>카메라를 끄기 노트의 녹화 프로그램이[수중]또는[surface]로 설정되는 동안 카메라 설정 및 제한에 대한 중요한 세부 사항은 카메라 사용 설명서의 특정 부분의 전원/기타 부분을 참조하세요


    Installing the camera in the waterproof caseThe camera must be instelled in the waterproof case before recording underwate Perform the following procedures to instell the camera properly1>Open the waterproof case*Slide the lock release switch in the direction of the arrow*Release the catch*Open the case2>Close the waterproof case*Fasten the catch*Close the case securelymake sure that the waterproof seal and its contact surfaces are무료 of debris(e.g.hair, sand or dirt), Even a single strand of hair or a tiny grain of sand caught in the seal can cause leaks1>Make sure the buttons and zoom lever are operating correctly*If they are not operated correctly, remove the camera from the waterproof case and secure the camera again2>Attach the wrist strap to the waterproof case*Testing the waterproof caseBefore recording, it is important to make sure the waterproof case is functioning correctly and does not lead. Hold the waterproof case in a tub filled with fresh water for 5 to 10 seconds.Remove the waterproof case and then hold it underwater again or 30 seconds to 1 minute.Finally, remove the waterproof case and hold it underwater again for 3 to 5 minutes, pressing the buttons and moving the zoom lever to check for leaks방수 케이스에 카메라의 삽입 수중 촬영 전에 카메라를 방수 케이스에 설치하지 않으면되지 않습니다. 카메라를 올바르게 설치하려면 , 다음의 순서를 실시해 주세요.1>방수 케이스의 열기.잠금해제 스위치를 화살표 방향으로 눌러 주세요.캐치를 놓칩니다.*경우 열기 2>방수 케이스를 닫아 주세요.캐치 고정*케이스를 안전하게 닫아 고정합니다.방수봉과 접촉면에 잔여물(예: 머리카락, 모래 또는 흙)이 없어야 합니다. 털에 그냥 일의 실마리나 모래 더미가 붙어 있어도 물이 생성할 수 있는 슴니다 1>버튼과 줌 레버가 올바르게 작동하는지 확인하세요.올바르게 작동하지 않으면 방수 케이스로 카메라를 분리하고 카메라를 다시 고정하세요 2>손목의 끈을 방수 케이스에 부착하세요 방수 케이스의 테스트 녹화 전에 방수 케이스가 올바르게 작동하거나 주도하지 않았는지 확인할 중요하다고 생각합니다. 5~10초 후 수가 들어 있는 욕조에 방수 케이스를 넣어 주세요. 방수 케이스를 제거한 뒤 30초~1분 정도 물 속에 두세요. 마지막으로 방수 케이스를 제거한 뒤 3~5분간 다시 수 속으로 잡고 버튼을 누르고 줌 레버를 움직이고 누수가 있는지를 확인하세요


    Recording movies and taking photosAfter the camera is secured in the waterproof case, you are ready to start re movies and taking photos1>Turn on the camera*Press"POWER"*The ON/OFF(CHG)indicator on the camera will light up in green2>Make a recording*Press START/STOP'to begin/end recording a movie or"PHOTO"to take a photo*Use the wrist strap and hold the waterproof case with both hands3>Turn off the camera*Press POWER*The"ON/OFF(CHG)"indicator on the camera will go out영상 녹화나 사진 촬영 카메라가 방수 케이스에 고정되면 영상을 재개하고 사진 찍을 준비가 된 것 이프니다니다 1>카메라 돌린다*"POWER"키를 누릅니다.*카메라 ON/OFF(CHG)표시등이 녹색으로 점등됩니다 2>녹소리한다*동영상 녹화/녹화를 시작하려면 START/STOP을 누르고 사진을 찍으려면"PHOTO"을 클릭합니다.*손목끈을 사용하여 양손으로 방수케이스를 잡습니다.3>카메라를 끄는 것에*"POWER"키를 누릅니다.* 카메라의 "ON/OFF(CHG)"표시등이 꺼집니다.


    Changing the camera'ssetting whileit is secured in the waterproof case, mostsettings canly be accessed in the waterproof case, mostsettings canly be accessed using the camera's wireless controlller. Makesure yourhands are yourare yourrys yourrys yourrys yourrys yourars yourars your controller for more than 2 secured2>To switch the recording program between[Underwater]and[Surface]: Turn on the camera while holding PHOTO pressed down 방수 케이스에 고정된 상태로 카메라 설정을 변경하는 카메라가 방수 케이스에 고정되어 있는 동안 대부분의 설정은 카메라의 무선 컨트롤러를 통해서만 액세스 할 수 있습니다. 무선 컨트롤러를 사용할 때 손이 젖지 않았는지 확인하세요.하나>녹화 및 재생 전체의 전환:무선 컨트롤러의[]를 2초 이상 길게 누릅니다 2>녹화 프로그램을[Underwater]과[Surface]사이에서 전환하려면:PHOTO을 누른 상태로 카메라를 켜세요


    Removing the cameraMake sure you heve clean up the exterior of the waterproof case before camera것>Make sure the catch is securely closed2>Wash the exterior of the waterproof case in fresh water*Put the waterproof case in tub of fresh water(for example, tap water that is 30 C(86 F)or less)*Clean the waterproof case by moving it back and forth up, down, left and right at least한 0 times3>Wipe the exterior of the waterproof case with a soft, dry cloth4>Close the waterproof case and fasten the catch5>Close the waterproof case ans waterproof seal. as described on the next page 카메라 바깥쪽을 깨끗이 청소해 주세요.일 >> 잠금장치가 잘 닫혀있는지 확인하여 주세요.2>방수 케이스 외부를 깨끗한 물로 씻어 주세요.*방수 케이스를 담수 욕조(예:30 C(86 F)이하의 수도 물)에 넣어 주세요.*방수 케이스를 앞 댐-러, 적어도 한 0회 이상이나 댐으로 움직이고 청소하세요 3> 부드럽고 마른 천으로 방수 케이스의 외부를 닦으세요 4>방수 상자를 닫는, 대기를 맵니다 5>방수 케이스나 방수 패킹을 이후 페이지에 설명된 대로 잠그세요


    Cleaning the waterproof caseMake sure you clean up the waterproof case and waterproof case and waterproof seal at your best efforts after use하나>Close the waterproof case Make sure the catch is securely closed2>Wash the exterior of the waterproof case in fresh water*Put the waterproof case in tub of fresh water(for example, tap water that is 30 C(86 F)or less)*Clean the waterproof case by moving it back and forth up, down, left and right at least하나 0 times*Press the buttons, move the zoom lever, and remove any debris(e.g.hair, sand or dirt)on the exterior., If the waterproof case was used in salt water, let it soak in fresh water for several hours to remove salt deposits.If salt deposits remain on the waterproof case.metallic parts may rust or buttons may become harder to press3>Remove the waterproof case from the watermake sure no debris remains on the exterior4>Clean the exterior of the waterproof case with a soft, dry cloth and open the case5>Remove the waterproof seal and remove any debris on it, it se s contact surfaces, and the mounting groove Toremove debris from the seal. put about adroplet of grease on your index finger, hold the seal between your index finger and thumb. And slide your fingers around the seal. Use a cotton swab or similar item for the other surfaces6>Wipe the interior and exterior of the waterproof case with a soft, dry clothDo not wash the interior with water and do not use cloth that may leave lint.Also, do not use cloth to wipe, the mounting groove or contact surfaces7>keep the waterproof case dry in a shaded placeIMPORTANTDo not put the waterproof case under direct sunlight. This may cause discoloration of the case or the waterproof seal performarce to degrade more quickly방수 케이스 세척의 사용 후, 최선의 노력을 기울이고 방수 케이스와 방수 인감을 청소할 필요가 있습니다.1가지>방수 케이스를 닫습니다. 고리가 꼭꼭 닫혔는지 확인하세요 2>방수 케이스 외부를 깨끗한 물로 씻어 주세요.*방수 케이스를 담수 욕조(예:30 C(86 F)이하의 수도 물)에 넣어 주세요.*방수 케이스를 적어도 하나 0배 이상상 아래 왼쪽 및 오른쪽으로 앞뒤로 움직이고 청소하세요.버튼을 눌러 줌 레버를 움직여 외부 파편(예: 머리카락, 모래 또는 흙)을 제거해 주십시오.방수 케이스가 바닷물에 사용되었을 경우, 염수를 제거하기 위해 그 sound 물에 몇시간 동안 그 sound를 놓으세요. 염침전물이 방수 케이스에 남아 있다면. 금속 부품이 녹슬어 버리거나 버튼이 눌러지는 경우가 있습니다.3>방수 케이스를 물에서 분리하세요 외부에 쓰레기가 남지 않았는지 확인하세요.4>방수 케이스의 외부를 부드럽고 마른 천으로 닦아 케이스를 요프니.5>방수 종이를 제거하고 그 위에 찌꺼기, 접촉 면 및 장착 홈을 제거하세요 씰로 파편을 적출합니다. 검지에 기름방울을 묻혀 검지와 엄지 손가락 사이에 인장을 놓습니다. 그러니 바다표범 주변을 손가락으로 눌러주세요. 다른 면에는 면봉이 자신과 같은 품목을 사용하세요.6>방수 케이스의 내부와 외부를 부드럽고 마른 천으로 닦으세요 보풀이 남는 천을 사용하지 않고 내부를 물에 씻지 마세요. 또, 천으로 닦아내고, 자기 장착 홈이나 접촉면을 사용하지 말아 주세요.7>방수 케이스를 그항시 된 곳에 보관하세요 중요한 직사 광선에 방수 케이스를 두지 마세요. 케이스의 변색이 자기 방수 성능이 저하될 수 있습니다.


    Checking the waterproof sealCheck the waterproof seal before use, after recording in a sandy environment or when you have not used the waterproof case for an extended period of time1>Remove the waterproof seal and wipe off the greaseTo wipe off the grease, hold the seal between your index finger and thumb, and slide your fingers around the seal2>Check the waterproof sealMake sure there are no cracks, scratches or deformities, Also, make sure there is no debris(e.g.hair, sand or dirt)on it3>Check the mounting groove on the waterproof caseMake sure there is no debris in the mounting grooveReplacing the waterproof sealWe recommend that you replac e the waterproof seal once a year to ensure the waterproof case performance of the case, The waterproof seal can be replaced, please consult service center 방수 씰(올링) 점검 사용 전, 모래 환경에서 녹sound 후 또는 방수 케이스를 장시간 사용하지 않는 상태에서 방수 스티커를 체크하십시오.1>방수 패킹을 제거하고 그리스를 닦아냅니다 그리스를 닦으려면 검지와 엄지 사이의 실을 가지고 실의 주위에 손가락을 밀어 넣어 주세요.2>방수실 확인 균열, 흠집 또는 기형이 없는지 확인하세요. 또한 찌꺼기(예: 머리카락, 모래 또는 흙)가 없어야 합니다.3>방수 케이스의 마운팅 홈 확인의 설치, 홈에 쓰레기가 없는지 확인하세요.방수실 교대 경우의 방수 성능을 보장하기 때문에 1년에 1번 방수 종이를 교체할 것을 권장합니다. 방수 스티커는 교환이 가능하므로 서비스 센터에 문의해 주시기 바랍니다.


    Storing the waterproof case - Keep the waterproof case open when storing it, This will prevent the waterproof seal from deforming, thusensuring that the waterproof cas remains waterproof - Donote the waterproof case in haterprance in hoterproof, proof, proof cans waterproof, touse the water proof case for over a month, remove the water proof seal and wipe off the grease. Towipe off the grease, hold the seal between your index finger and thinger and thinger and thinger and thinger and thinger and this carsea onna is thinger and thindex forse, Als ex farse, Als, Als, Allis, aethat it is not deformed, cracked or otherwised amaged, Ifit is damaged, donotuse donotuse doncatuse doncatuse doncatuse don 또, 본인 플탈렌 또는 살충제와 같은 물질 근처에 보관하지 마십시오.--먼지가 쌓여서 본인이 긁기 쉬운 장소에 방수 스티커를 보관하지 마십시오.-방수 케이스를 1개월 이상 사용하지 않은 경우는 방수 종이를 떼고 그리스를 닦으세요. 그리스를 닦으려면 검지와 엄지 사이에 실을 잡고 손가락으로 스티커를 펴서 깨끗한 비닐 봉지에 넣어 보관하는 동안 체중이 닿지 않도록 주의하십시오. 저장 시 다소 소리가 나지 않도록 보관하십시오-방수 패킹을 보관한 후 사용하면 변형되어 본인이 파손되지 않도록 주의하십시오. 파손되어 있는 경우는 사용하지 말아 주세요.


    SpecificationsMaximum depth:40m(하나 30ft)Waterproofing:waterproof seal Main materials:PC, Clear plate glass.EPDM rubber, O-ring, etcFilter diameter:하나 6-50mmDimensions:하나 80mm(L)*하나 40mm(W)*하나하나 5mm(H)Weight:550gcamera operating temperature:0-40 C(32이외 04 F)제품의 명세서 최대 깊이:40m(하나 30ft)방수:방수 라벨의 주요 재료:PC투명 판유리.EPDM고무 O-링 등 필터 지름:하나 6-50mm크기 하나 80mm(L)*하나 40mm(W)*하나하나 5mm(H)무게:550g카메라를 작동 온도:0-40 C(32이외 04 F)


    댓글

Designed by Tistory.